Czy nie ja, Rabbi

Mt 26,25: „Wtedy Judasz, który Go miał zdradzić, rzekł: Czy nie ja, Rabbi?”

Mt 26,14-25

Filolog Filip Taranienko zauważa, że pytanie Judasza, czy czasem nie o niego chodzi w słowach Jezusa o zdradzie, zawiera ciekawą grę językową:

„”Czy nie ja jestem, Rabbi?” (meti ego eimi rabbi) – wydawałoby się, że nawiązujące do Imienia Bożego pytanie niczym nie różni się w ustach Judasza od pytania zadanego przez pozostałych uczniów z wyjątkiem tego, że jeden wyraz przełożył on niepostrzeżenie z greki na aramejski, tytułując Jezusa synonimem używanego przez pozostałych jedenastu greckiego słowa kyrios. Jednak, w przeciwieństwie do wołacza kyrie, hebraizm rabbi można odczytać nie tylko jako wołacz, lecz także jako mianownik – i, równolegle, doszukując się tutaj drugiego znaczenia, przełożyć: „Czy nie ja jestem rabbim?”.”

Judasz więc w przeciwieństwie do pozostałych uczniów nie jest posłuszny Jezusowi, oddziela się od Niego i postanawia decydować sam…

„Poddanie się nie oznacza, że się jest niewolnikiem, lecz wolnym z powodu otwarcia się na dar świętej rady.” św. o. Pio

Subscribe
Powiadom o
guest
0 komentarzy
Inline Feedbacks
View all comments